I was looking through my Spanish dictionary at school, and there was a diagram of a house with labels to names of different rooms. You know, the typical el bano, la cocina, etc. Except for living room, it said "El living"??? I thought living room was la sala? There's some regional dialect in here, and I know that Spanish borrows some words from English (Like how the spanish word for internet went from "el red" to "el internet" because of the English word for it). Is this just a typo--or does any sort of Spanish speaking country actually use "el living"? I'm probably overthinking this WAYYY too much :P|||´Don´t worry... it´s probably related to Argentina because there they use "El living" to refer to the living room. In most other spanish speaking countries you use "La Sala"|||Yeah, as far as I knew it was la sala.
It could be a dialect or a slang word. Lots of languages use English to point out things that are trendy or hip. I know in French they do that a lot, like "faire du camping" to say to go camping, or le parking", etc.
I have seen a lot of Spanish books in my time and I have yet to see "el living" before, but language is always evolving, so anything is possible.
Nancala :)
http://www.ncslearnalanguageresources.co…|||That is REALLY strange! I know it as la sala as well. Maybe it is the dialect; you know, sometimes they change it in Spain or other certain countries. |||As far as my Puerto Rican roots say.... its always been a sala. |||lmao no thats funny but the right would would be sala :) |||A lot of languages have borrowed English words into their vocabulary. For instance, a sofa in Italian would be called "il sofà." In Japan, "home page" is simply ホームページ (hōmupēji). And I would say almost all words relating to technology are also not translated into other languages, things like "computer" and "internet." I tried asking about a "topo" in an Italian computer store, and the owner laughed at me, telling me that even the most respectable Italian would call it a "mouse." They're also not the only ones borrowing foreign words. English is notorious for loanwords: http://en.wikipedia.org/wiki/Lists_of_En…
According to my Spanish dictionary, "el living" is used primarily in South America (probably due to closer ties with the United States, both geographically and culturally). "La sala" is the standard word everyone learns, and "el salón" is used frequently in Spain (being that "salon" is a French word, and Spain is next to France).
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment